Reformas en la fuente y referencia directa a los caminos de peregrinación.
En el libro de actas del
concejo de mediados del XVI se pueden encontrar interesantes aportes para el
entendimiento de la evolución de diferentes obras civiles, en este caso el
texto se trata de una carta de poder otorgada por el concejo a varias personas
residentes en la corte para que intercediesen por él con el ánimo de poder
ampliar la sisa de los mantenimientos de la ciudad para conseguir el dinero
necesario con el que poder canalizar diferentes fuentes densde las montañas
hasta la principal fuente de la ciudad, que hoy conocemos como fuente vieja.
Recordemos que apenas 10
años antes el primitivo pilon extramuros había sido reformado con un importante
desenvolso de capital para evitar que el agua se estancase en una poza abierta
en plena calle, sin embargo el caudal de la misma seguia siendo insuficiente,
como lo había sido ya en el pasado, llegando a secarse en tiempo de estío.
En esta carta se pide el
favor real para tomar parte del dinero de la sisa y con el comprar tierras para
pasar canalizaciones que asegurasen caudal a la fuente, alegando que el concejo
no disponía de montes de propios.
De por si este documento
aqui trasladado es interesante, pero en todo caso la parte mas jugosa aparece
en las primeras líneas, donde se refiere a los motivos de esta necesidad,
describiendo a Mondoñedo como una ciudad pobre, rodeada de montañas y cenagales;
por la que además pasaban varios caminos, nótese la referencia directa al camino
de peregrinación a Santiago de Compostela, y además servía de enlace entre los
importantes puertos comerciales de a Mariña y el interior peninsular. Es curioso igualmente ver como se refiere a
diferentes incendios que habían causado gran dolo a la ciudad por ser esta la única
fuente disponible y además pobre de caudal, recordemos el que casi acaba con
todo el casco a principios del S. XV.
Una imagen de fuente medieval es la fuente conocida como Foncalada de Oviedo, pude que sea algo optimista para imaginarnos lo que pudo ser la fonte vella antes de su reforma en el S. XVI, pero la idea es similar, sin apenas caños, con el agua corriendo para un pilon abierto en la calle, como podemos ver en la imagen adjunta.
Sepan
quantos esta carta de poder e procuraçion vieren como en las casas /
de consistorio de la çiudad de mondoñedo que son sitas dentro de la
dicha çiudad / a doze dias del mes de abril de mill e quinientos e
çincoenta e tres años / estando juntos en su ayuntamiento y
consistorio segundo que lo tienen / de uso e costubre los muy nobles
señores el lizenziado salgado alcalde maior / e regidor juan de
luazes fernando / rodriguez das eyras alcaldes ordinarios pero
fernandes thomas juan abad luis de / luazes regidores de la dicha
çibdad pero dares provisor general della / los dichos señores
justiçia e rregidores e provisor general con el uuen zelo e
intenzion / que heran obligados al bien pro e utilidad general
dixeron que por quanto / como era y es notorio que en esta
dicha çiudad de Mondoñedo que es cabeça / de probinçia estaba en
tierra aspera e pobre çerrada de montañas e tierra / fangosa por
donde hera camino real de los romeros que bienen de Françia /
Flandes e Alemania e de otros muchos reinos en romeria a señor /
Santiago e ansi mesmo otros muchos caminantes e (+-1) / para los
reinos de Castilla e de Leon que pasan con probision de los / puertos
de la mar para los dichos reinos e por causa de la aspereça / de la
dicha tierra e de los aroyos e rrios que en la tierra y comarca desta
/ dicha çiudad auia padeçian cada ano con las avenidas de los
dichos aroyos / e rrios e alladares e malos pasos mucho detrimento /
de sus personas e detrimento de los dichos mantenimientos / que
corren por los dichos reinos e de unas partes a otras e ansi
(+-1)/auiendo como abia en esta çiudad gran falta de agua por no
aber / como no ay en ella sino tan solamente una fuente la qual /
algunos años por la sequedad del tiempo se seca / e con mucha fatiga
se probeen de agua no enbargante que / hasta agora aian gastado en la
dicha fuente mucha qantodad de maravedis? / por la restaurar la qual
sola no basta para toda la dicha ziudad / espesialmente en tiempo de
algun ynçendio que algunas bezes / auia acaesçido en la dicha
çiudad auian sufrido / e pasado gran detrimento por falta de dicha
agua e /porque esta dicha çiudad
siendo como es pobre e la comarca / e jurisdizion della en la qual no
abia propios algunos //resitos de donde se pudiesen hazer los dichos
caminos puentes / calçadas en los dichos malos pasos e ansi mesmo
para hazer uenir agua / por caños asta dicha çiudad como tenian por
su puesto con la / ayuda de dios nuestro señor (de hazer) e su
magestad hera su uoluntad de suplicar / a su magestad e su alteza del
prinçipe nuestro señor fuse seruido / de darles su permision
liçenzia y facultad para que pudiesen / hechar sisa en los
mantenimientos de la dicha çiudad e su tierra que se conpran e /
venden e en otras cosas donde mejor e con menos perjuizio se /
pudiesen sacar hesta quantia de tres mill ducados / para hazer
edificar y remediar lo suso dicho o la parte que dello / mejor
pudiesen por ende para que lo suso dicho (sortise efecto) /e su uuena
yntençion e proposito surtiese efecto / nonbraban e nonbraron por
sus prouisores fiatores e del (en el) presente negosio / nuestros
gestores (a juan de vera) a gonçalo de abresgon? / e xristobal
montesino e sebastian basques questa en la corte (+-1)/ e a cada uno
e qual quiera dellos yn solidum para que ellos (+-1) /sustituyeren
puedan paresçer e parezcan ante su magestad e a la vez (+-1)
/presidente e oydores de su mui alto qonsejo y en razon de lo suso
dicho (+-1) / suplicar a su magestad sea seruido para el dicho efecto
darles la dicha li(sensia) / facultad permision e mandado por uia y
forma que de (+-1) / mas seruido sea y siendo neçesario para lo suso
dicho (deçir) e / presentar quales quier informaçiones derechos y
escrituras e / gastar quales quier probisiones e mandas e hazer otros
quales / quiera auisos deligençias judiçiales y escritos judiçiales
/ que a lo suso dicho conuengan e sean necesarios (e quales) /
(quier) uien e tan complidamente como si todo ello mas /
conplidamente aquí fuese espaçificado e de derecho se / (requiriese
) con todo lo a ello anexo e conçerniente e de / pendiente aunque en
ello se requiera mas espesial / poder e mando e presensia personal e
obligazion (sus) / sea los bienes? e propios desta çibdad de los
vesinos e (+-1) // de la dicha çibdad de auer por ueno fierme (+-3)/
estable e baledero todo aquello que en esta razon de (+-1)/ por los
dichos sus procuradores fuse fecho dicho pedido detado (+-1)/ so la
qual dicha obligaçion los relebaron de toda carga / desatados
trauaçion e fechos so la qual dicha obligasion / los relebaron de
toda carga desatados trauaçion / fechos so la clausula dicho judito
in judital / solui en esto (+-1) otorgaron la presente carta de /
poder en la que dicho es en la dicha zibdad de mondoñedo / a dies
dias del mes de abrill de mill e quinientos e / çincoenta e tres
anos estando presentespor testigos / jacome yanes da fraga e juan de
çedofeyta / e lorenço çerajero vesinos desta dicha çibdad de
mondoñedo / los dichos presidentes justiçia e regidores la firmaron
/ de su mano
Comentarios
Publicar un comentario