Documentos sueltos sobre las nuevas casas de consistorio 4
En este nuevo lote de transcripciones
de asientos del libro de consistorio nos encontramos con tres principales, la
que se refiere al remate de la fachada blasonada del palacio municipal, la que
refleja la venta de una de las casas colindantes, igualmente desocupada en 1582
y los varios asientos que tratan sobre los caños o gárgolas del tejado.
A este respecto me permitirán que entre
un poco en detalles, en su momento don
Eduardo Lence Santar[1] había
publicado el contrato que se librara para la confección de estos caños con el
herrero Pero López en 3 de enero de 1582, desde luego no soy yo quien para
dudar de datos ofrecidos por tan insigne personaje pero por desgracia no he
podido refrendarlos con el consiguiente asiento en el libro de consistorio, en
este se contempla sesión el día primero de año como es costumbre y el día 5,
nada hay entre estos dos, puede que se haya perdido o que por mi parte no haya
podido detectarlo, pero me parece justo que haga aquí referencia a este
particular vacío, pues no es descuido,
si no falta de fuentes.
5-X-1577
Y ansi mysmo se conçertaron con Françisco Lozano / carpintero para que
las casas de consis / torio questan baçias y se lluebe en ellas las / descubra
y las desarme de arriba / que no queden baçias como estan a bista de / los señores
regidores Luis de Luazes Pero Fernandes
/ Balea o de cada uno dellos el qual dicho Françisco / Lizano se conzerto e
tomo la dicha obra e quedo / de la azer asi a su costa y le an de dar por su /
trabaxo e costa diez ducados e toda la madera / clabazon que fuere menester con
quel dicho / Françisco Lozano quedo de aprobechar toda la cla / bazon que ai en
la dicha obras lo mejor que pueda lo que se / ara en todo el mes de otubre en
que estamos / y dello otorgo obligaçion
en forma de asi lo con / plir e guardar según dicho es y lo firmo de / su nombre juntamente los dichos señores
alcalde mayor e rre / gidores e procurador general testigos Juan de Arael
14-X-1577
Otrosi mandaron los dichos señores se cumpla el asiento que se / hizo
con Pero Gomez Tomillo sobre el hefeto de la casa de / consistorio y el lo
busque y traiga para que se entienda / lo asentado con el y cumpla lo que es a
su cargo el / dicho Pero Gomez que fue presente dixo y se conçerto con el de
traer / la piedra nesçesaria para azer toda la pared y que los / ofiçiales lo
an de pagar de por medio el la una mitad y la /çibdad la otra
23-VI-1578
En este consistorio se mando que Rodrigo Yanes / procurador general que
a sido desta çiudad de los di / neros questan a su cargo conpre veynte doze /
nas de tablas y çien pontones y veynte y quatro / docenas de çinta al mas
comodo preçio que pu / diere
27-VI-1578
Mandaron los dichos señores notificar a Pedro de Artiaga can / tero
acabe las casas de consistorio pues el procurador general le / dio los çinco
ducados para la cal con aperçibimiento que le pondran / en la carçel y lo
cumpla luego y el alguacil lo ponga en la carçel asta / que lo cumpla
25-VI-1578
Paresçio en este consistorio Pedro de Artiaga e pidio / a sus merçeder
le diesen la madera e clabos para asentar / las piedras mandose le dar libranza
pa el procurador / general le de honze reales para la madera y mas el / dinero
para los clabos que fuere menester / para la obra /
Que por quanto esta por los consistorios pasados mandado / se ponga un
piedra de armas en las casas de consistorio del / muy ilustre e reverendisioma
don Juan de Liermo obispo y señor desta / çiudad atento la ayuda que aze para
la portada y puente / y alberca que se a de azer a la rua de la Fuente y /
mandaron quel dicho Artiaga aga la dicha piedra y la ponga / en la dicha casa
de consistorio azia la casa del regidor Luis de / Luazes y las enperiales en el
medio y las del reino azia la / ventana de la hesquina y para que se alle
presente / a ver asentarlas dichas piedras y ver como van la / bradas y puestas
en perfiçion señalaron por veedor / dello a los señores Francisco Fernandes de
Cornide e Pero Fernandes Balea / e cada uno debe ver que el dicho Artiaga aga
la dicha obra / en todo este mes de agosto con aperçibimiento le pongan / en la
carçel y se comete a los suso dichos traten con el / pintor para que pinte y
dore las dichas armas y lo / concuerden con el pintor y lo que concordaren se
de / librança para ello para el procurador general pagarlo
8-VII-1579
Es este consistorio paresçio Pero de Artiaga cantero y / pidio a sus
merçedes le manden pagar la terzera parte / del dinero que a de aver por las
obras que haze / en la puerta desta çibdad e sus merçedes le mandaron / dar
librança para que // Pero Gutierrez de Quiros de los maravedis que tiene / desta çiudad le acuda diez ducados de parte /
2-IX-1579
Los dichos señores mandaron dar librança a Pero de Artiaga / para que
se le haga pago de doze ducados que a de aver para el pago de la / portada y
hedifiçio que haze en esta çiudad a la entrada de la rua / de la Fuente la qual
librança sea para Pero Gutierrez le acuda con ellos y lo firmaron de sus
nombres /
4-XII-1579
Mandaron dar librança para que / el mayordomo della pague a Pero de
Artiaga maeso de can / teria diez y seis ducados con los quales y con treinta e
dos / que tiene reçevidos los diez del señor regidor Bautista Lopez y los /
veinte dos del dicho mayordomo se le acaba de pagar los qua / renta y dos
ducados que la çiudad le debia y hera a cargo de la / portada y obras de junto
a la fuente y lo rubricaron /
25-IX-1581
Cometiose al señor regidor Pero Fernandes Balea aga a costa de la /
çibdad alimpiar los canos de las casas de consis / torio desta zibdad y de
horden en aderezallas / de suerte que el agua no penetre ni calle las / paredes
y aga poner las gorgonas /
26-XI-1581
En este consitorio mandaron los dichos señores / dar libranza a Cordido
pedrero de dos ducados para hazer / la pared questa entre las casas de
consistorio y de / Pero Gomez Tomillo ausente al contrato que se hizo / con el
que paso ante Pero Ares de Ribadeo//
5-I-1582
En este cosistorio paresçio Juan Bernalez vesino desta çiudad / y quedo
y se obligo dar dos quintales de hierro para / la obra de los canos que se han
de poner en las casas / de consistorio y esto atento que es bien e probecho /
de hazerselos dichos caños por razon de las tiendas / que tiene debajo de las
dichas casas de consistorio //
26-V-1582
En este consistorio mandaron los dichos señores quel / señor regidor
Pero Gonzales aga la cuenta con Pero Lopez çarrajero del / balor de los canos
de hierro questan asentados en las casas / de consistorio y con los demas
ofiçiales que los han /a asentado y de lo mas que en ello se ha gastado y hecha
/ por lo que montare se le de libranza para ello para que / aga la paga a las
personas que la ayan de aber //
27-V-1582
Cuenta que da para el señor regidor Pero Gonsales que toco a Pero Lopez
sobre los / canos del consistorio / en la çiudad de Mondoñedo a beynte y siete
dias del mes de marzo / año de mill quinientos y ochenta e dos años el señor
regidor Pero Gonsales hizo / cuanta con Pero Lopez çarrajero de lo que montaron
/ los caños de hierro y se allo la quanta siguiente / montaron los caños
trezientas y beynte / y ocho libras de hierro librado a beynte e / quatro
maravedis la libra de hierro librado siete
/ mill y ochoçientos y setenta e dos maravedis /
Mas seis reales de plomo /
Que gasto demas que lo que abia de gastar /
Para lo qual el dicho Pero Lopez tiene recibido seys / mill maravedis que recibio de Fernando
Garçia de Rio /
Mas dos quintales de hierro en quatro / ducados que dio Juan Bernalez
por mandado de los / señores justizia e regimiento por manera que según / esto
se restan debiendo al dicho Pero Lopez quinientos / y setenta e seis maravedis los quales se le
deben / pagar luego y para ello se le de librança y el dicho / señor regidor lo
firmo de su mano.
I-V-1582
En este consisitorio paresçio Pero Gomez Tomillo vezino desta çiudad /
y Romariz e dixo quel tenia unas casas junto a las casas / de Consistorio las
quales por estar mal aderezadas y caidas / y no se abitar en ellas se ofresçio
a benderlas a la çiudad / para que sean suyas propias por lo que sea justo / y
moderado y los dichos señores se ofrecieron a tomar / las dichas casas en lo
que fuere justo como sean libres / e ysentas de todo tributo y para el dicho
hefeto / lo cometieron al señor regidor Pero Gonsales para que lo bea y con /
zierte y acuerde el preçio y hecho se haga la escritura en forma /
Comentarios
Publicar un comentario